¿Y no puedes llamar a quien sea y pedirle por caridad que no te avergüence ante tus hijos, nietos y posteridades ajenas? Alguien tendrá la clave de ese sitio y podrá editar los textos.
Es que me daba un poco de cosa ponerlo como comentario al artículo. Y aún tengo la esperanza de que lo corrijan.
Gracias por tu preocupación, y por tu cortesía al comentarlo aquí en vez de en el otro blog Veré si puedo hacer que lo cambien. En todo caso, no me parece mal que se me noten las alpargatas de vez en cuando ;)
Asunto 1: Pues sería bastante más "alpargatero" por parte de los editores que se quedara, sobre todo cuando blasonan de "Campus of international excellence". Aunque tratándose de "an initiative from... THEM" tampoco me extrañaría.
Asunto 2: Mucho más interesante. Al redactar has tenido la representación de una acción: "probar de manera científica". La mera expresión del signo es NADA sin el significado en nuestras cabezotas.
‘facts’ or ‘observations’ don’t PROOF the truth of our hypotheses
ResponderEliminarError JZB.
En vista del poco éxito, me repito:
ResponderEliminar"PROOF" es un sustantivo. PROVE, por favor.
Glups!
ResponderEliminarLo siento, el texto no lo edito yo. Quede el error para la posteridad. Y gracias
¿Y no puedes llamar a quien sea y pedirle por caridad que no te avergüence ante tus hijos, nietos y posteridades ajenas? Alguien tendrá la clave de ese sitio y podrá editar los textos.
ResponderEliminarEs que me daba un poco de cosa ponerlo como comentario al artículo. Y aún tengo la esperanza de que lo corrijan.
Gracias por tu preocupación, y por tu cortesía al comentarlo aquí en vez de en el otro blog
ResponderEliminarVeré si puedo hacer que lo cambien. En todo caso, no me parece mal que se me noten las alpargatas de vez en cuando ;)
Jesús:
ResponderEliminarAsunto 1: Pues sería bastante más "alpargatero" por parte de los editores que se quedara, sobre todo cuando blasonan de "Campus of international excellence". Aunque tratándose de "an initiative from... THEM" tampoco me extrañaría.
Asunto 2: Mucho más interesante. Al redactar has tenido la representación de una acción: "probar de manera científica". La mera expresión del signo es NADA sin el significado en nuestras cabezotas.